新聞中心
python自帶的文本翻譯器是什么
translate非標準庫是python中可以實現(xiàn)對多種語言進行互相翻譯的庫,使用時只需要設置目標語言(比如:中文、英文)后,會自動將原始文本翻譯成我們需要的目標語言。
創(chuàng)新互聯(lián)公司主營鲅魚圈網(wǎng)站建設的網(wǎng)絡公司,主營網(wǎng)站建設方案,重慶APP開發(fā),鲅魚圈h5成都微信小程序搭建,鲅魚圈網(wǎng)站營銷推廣歡迎鲅魚圈等地區(qū)企業(yè)咨詢
Python有哪些好用的語言翻譯方法,翻譯
1 import re
2 import urllib.parse, urllib.request
3 import hashlib
4 import urllib
5 import random
6 import json
7 import time
8 from translate import Translator
非python自帶的庫,如python google translator,需要手動安裝,命令pip install module_name。
1. 百度翻譯
1 appid = 'your_appid'
2 secretKey = 'your_secretKey'
Python實現(xiàn)翻譯小工具(python打包成exe文件)
此時運行windows.py會出現(xiàn)界面,而且翻譯可用。
其中:
然后選擇對應的路徑,比如我的是第一個。
切換到項目目錄下執(zhí)行
待執(zhí)行完畢,可以項目文件下生成兩個文件夾dist中為msi安裝文件,在其他windows服務器安裝后就為build下的文件內(nèi)容,在build下的exe.win-amd64-3.6下的windows.exe 就可打開小工具
【注意:】要切換到python3.5,否則還要安裝用到的包。
cx_Freeze 需要通過一個 簡單的安裝腳本 來進行構(gòu)建。一般來說,只要 Python 腳本本身能無錯運行在自身環(huán)境,且 cx_Freeze distutils 安裝腳本配置得當,那么構(gòu)建出的可執(zhí)行文件就能在任何相同操作系統(tǒng)下運行。作為開始,首先充分調(diào)試自己的 Python 腳本(不妨假設其名為 main.py)。main.py 允許從任何庫或其他腳本中導入,甚至用 os.system() 或 subprocess.run() 等調(diào)用其他程序。確認無誤后,在 windows.py 所在目錄下新建一個較簡單的 cx_Freeze 腳本,不妨假設其名為 setup.py,內(nèi)容如下:
可見其基本遵照了 官方文檔的示例 ,并去除了一些暫時用不到的語句。其中,build_exe_options 暫時留空,待第一次構(gòu)建后根據(jù)可能的報錯信息補充;原例中的 base 實際上默認就是 None,即命令行程序,除非需要構(gòu)建圖形界面程序,否則配置了反而是 畫蛇添足 ?,F(xiàn)在可以打開命令行終端,在此目錄下運行
由于 cx_Freeze 在編譯時,實際上是將全部導入庫都編譯了一遍并放在子目錄中供主程序調(diào)用,從而真正獨立于 Python 環(huán)境。其自稱能夠自動分析哪些庫需要包含。然而事實上對深入一定層次后的導入分析有瑕疵(例如 windows.py 引用了一個庫,該庫又引用了另一個庫,則第三個庫有可能分析不出)。遇到這種錯誤,絕大多數(shù)情況下可以手動在 setup.py 中指定額外包含的庫,既可以在 build_exe_options 下的 'packages' 中指定庫名,也可以在 build_exe_options 中新建一個鍵名為 'includes' 然后指定庫名,形如:
這個過程有時要重復多次,直到添加完所有del屆不到/del不能自動檢測到的庫。據(jù)說也可以直接在 setup.py 中導入(import)庫,未親測。個別特例無效,請繼續(xù)閱讀。
【參考】
新聞名稱:python函數(shù)翻譯工具,python內(nèi)置函數(shù)翻譯
URL地址:http://www.dlmjj.cn/article/hoescj.html